___Alors que Starmania n'en finit plus de triompher au théâtre Marigny et se prépare à partir pour Moscou et Leningrad, Michel Berger et Luc Plamondon songent déjà au devenir international de leur Opéra-Rock !

___"Les Misérables" de Boublil et Schönberg s'exportent à travers le monde depuis des décennies ; pourquoi Starmania ne pourrait-il pas en faire autant ? D'autant plus que Michel rêve depuis longtemps de voir sa musique conquérir Broadway ! Le rêve américain... Il ne leur faut pas beaucoup de temps pour se décider ! Leur prochaine étape avec Starmania se fera dans la langue de Shakespeare !


___Le projet traîne... Les 2 hommes sont tracassés par l'achèvement de leur second opéra-rock en commun, La Légende de Jimmy, qui doit être monté sur les planches parisiennes en fin d'année... "Starmania attendra, mais dépêchons-nous, il y a urgence" dit Michel, vivant à la vitesse de la lumière comme s'il se doutait que la mort viendrait le chercher beaucoup trop tôt...





___C'est l'année Tycoon ! En ce mois de février, alors que La Légende de Jimmy termine difficilement sa carrière à Paris après 5 mois de fréquentation inégale, le projet "Starmania en Anglais" s'accelère : Michel vole de Londres à Los Angeles, de New York à Montréal pour monter, pièce par pièce, brique par brique, négociation par négociation, son grand rêve !

___Avant de faire monter sur scène la version Anglaise de Starmania, et afin de tester l'intéressement du public pour leur idée, Michel et Luc ont l'envie de réaliser un premier album composé des chansons phares de Starmania traduites en Anglais, et chantées si possible par des grands noms de la variété internationale ! Mais ce n'est pas simple : il leur faut trouver des artistes et un parolier à la hauteur de l'oeuvre !

___La traduction des textes de Luc est confiée à Tim Rice, célèbre parolier américain, à qui l'on doit "Jesus Christ Superstar", "Evita", ou encore les paroles des chansons du "Roi Lion" sur les musiques d'Elton John.

___Côté musique, Michel réunit ses proches collaborateurs, ses amis de toujours, Serge Perathoner, Denis Lable, Jannick Top... Ensemble, ils élaborent des musiques plus rock, des arrangements subtils que Michel adore !

















___Il leur reste maintenant à trouver les artistes. Un travail qui leur prendra de nombreux mois. C'est que nos auteurs sont exigeants et ne veulent confier leur bébé qu'à des gens qu'ils connaissent, qu'ils ont étudié, qu'ils ont apprivoisé. Après des semaines de recherche et de discussion, leur choix se fixent sur plusieurs chanteurs de renom, une belle mosaïque d'interprètes anglais et américains :

  • L'incontournable Céline Dion, amie fidèle de Luc et Michel accepte d'être l'un des grands noms de ce disque ! Elle interprêtera la très belle chanson "Ziggy", ainsi qu'un tonique "Tonight we dance" !

  • Peter Kingsbery, ex-chanteur du groupe Cock Robin, à qui sera confié le futur tube "Only the very best", traduction du "SOS d'un terrien en détresse" créé par Daniel Balavoine, ainsi que la chanson "Ego Trip" qu'il trouve trop rapide et pour laquelle il ne cesse de réclamer qu'on ralentisse le rythme pour pouvoir donner de la voix à sa guise.

  • La célèbre et excentrique Nina Hagen reprend avec un ton très juste le rôle de Sadia et interprête avec beaucoup de violence "Travesti, sous le titre très évocateur : "You get what you deserve"

  • Kim Carnes donne beaucoup de sensibilité et d'émotion à "La complainte de la serveuse automate", rebaptisée pour l'occasion "Working Girl"

  • L'illustre Tom Jones, célèbre crooner, est l'homme de la situation pour interprêter "I would love to change the world", version anglaise de "Blues du Businessman".

  • Kevin Robinson se voit chargé de la chanson de Ziggy : "Pollution's Child"

  • Matt et Luke Goss, du groupe Bros, offrent une version très intéressante de "Quand on arrive en ville", sous le titre anglais "A little damage done"... Version si intéressante que son instrumentation sera reprise telle quelle dans la reprise de Starmania en 1993.

  • Ronnie Spector, ex-Ronnette à la voix éraillée, tire sa révérence dans "Farewell to a sex-symbol", traduction des adieux du même nom de Diane Dufresne !

  • Willy Deville crie la détresse de Johnny Rockfort qui n'a ni passé, ni avenir, dans "Nobody chooses"...

    ___Le plus gros est fait... Mais Michel et Luc n'arrivent pas à dénicher celle qui interprètera les 2 grands titres de Starmania : "Le monde est Stone" (devenu "The world is Stone") et "Les Uns contre les Autres" ("You have to learn to live alone").

    ___Luc se montre surpris quand Michel propose Cindy Lauper à la voix cristalline et au look étonant ! "Elle n'acceptera jamais !"... Ils proposent... Cindy Lauper, quelque peu échaudée par un bide récent, hésite quelques temps à se lancer dans l'aventure, mais finalement se décide... Mais pas à n'importe quel prix : elle demande à contrôler de A à Z le son de ses enregistrements !

    ___Le texte "The World is Stone" (qui, au départ devait s'appeler "Home") doit être réécrit une vingtaine de fois, Cindy ne le trouvant pas à son goût... La musique également est actualisée, accelérée, pour lui donner une tonalité d'avantage pop rock ! Mais le jeu en vaut la chandelle : la chanson est sublime, le clip sera superbe, et la version de Cindy trônera en tête du TOP 50 en France pendant de nombreuses semaines !

    ___"You have to learn to live alone" est à son tour complètement modifiée (parfois, certaines fins de portée sont même changées !)... Un résultat étonant, un peu décalé du reste de l'album... Mais c'était la condition pour que Cindy reste, alors...

    ___C'est en mai 1992 que le disque concept sort, sous le nom de "Tycoon", qu'on pourrait traduire par "Magnat", et qui fait bien évidemment référence à Zéro Janvier. Le succès est mitigé, mais 3 titres sortent vite du lot et se distinguent en haut des hit-parades francophones : "The World is Stone" de Cindy Lauper, le sublime "Only the very best" par Peter Kingbery, et le "Ziggy", de Céline Dion. ___Michel Berger a à peine le temps d'aprécier cet album. Il est térassé par une crise cardiaque en août 1992, il ne verra jamais sa production, son rêve, sur scène...








  • ___Starmania est remonté à Paris au théâtre Mogador avec une toute nouvelle troupe, dans une mise en scène futuriste de Lewis Furey. Tous les vendredis soirs pendant la première saison, le spectacle est joué en anglais par Luce Dufault, Patsy Gallant, Judith Bérard, Jasmine Roy, Michel Pascal, Frank Sherbourne et Bruno Pelletier. Il doit servir en quelque sorte de tremplin, de showcase pour attirer les producteurs anglais et américains, dans l'espoir qu'il l'emportent outre-manche, et pourquoi pas outre-atlantique. Hélas, le succès escompté n'est pas vraiment au rendez-vous et la représentation du spectacle en anglais est stoppée.

    ___A ce jour, Starmaniadans sa version anglaise n'a toujours pas mis les pieds sur une scène hors France. Londres, capitale européenne de la comédie musicale serait une bonne première étape.

    ___Il semble que la production de Starmania, et Luc en tête, aient dans l'idée de se replonger dans la conquête britannique ! Espérons que le succès qu'emporte hors de nos frontières "Notre Dame de Paris", l'autre grande oeuvre de Plamondon, ouvre les portes de l'Europe et de l'Amérique à Starmania... Une affaire à suivre !